lenguaje-popular-del-mate

El lenguaje del mate

(Adaptado del libro de Amaro Villanueva)

Origen de este lenguaje

Aunque clasificado tradicionalmente como lenguaje, por la relación lógica que observó Mantegazza en el recogido por él, la denominación correcta del conjunto de convenciones populares relativas al mate sería la de código, puesto que condensa el enunciado de sus reglas de urbanidad.

El lenguaje de salón recogido por Mantegazza se ajusta a simples matices de sabor que corresponden a los ingredientes extraños admitido por el mate dulce "de los refinados". En cambio en el lenguaje popular los significados corresponden a diferencias esenciales en la forma de cebar y ofrecer el mate, dulce o amargo. Al contrario de lo que sucede con el de salón, cada uno de los preceptos del lenguaje popular del mate puede ser analizado lógicamente e interpretado de acuerdo con un detalle práctico de la costumbre o con la típica situación que sugiere, según el caso. Es decir que, como suele decirse, todo tiene su razón de ser.

Sus características traducen cuatro aspectos sustanciales de su filiación popular:

  • a) Interpretación anímica de las formas de cebar y ofrecer el mate.
  • b) Universalidad de sus convenciones.
  • c) Origen colectivo del código.
  • d) Racionalidad de sus cláusulas en la práctica.

El lenguaje popular del mate ha existido siempre y antes que cualquiera de los otros. Cualquier nativo del país, hombre o mujer del pueblo que tome mate, conoce este lenguaje, por lo común parcialmente, pero en sus preceptos esenciales. Lo conoce por tradición oral, propio más de las pequeñas ciudades que de las grandes urbes. Por ejemplo ningún criollo matero, varón o mujer, ofrecerá ni aceptará un mate con la bombilla para atrás, porque equivale a una manifestación de desprecio. Tampoco se ofrecerá un mate ensillado a una persona a quien se respeta o estima, porque revelaría todo lo contrario.

Aunque los testimonios de su enunciado proceden del litoral argentino, puede hacerse extensivo a todo el país del ámbito folklórico de este lenguaje. Refranes y coplas de distinta procedencia que aluden a sus preceptos, los confirman y son testimonio de su amplia dispersión.


Vea también: Variantes provincianas